Aller au contenu

Orthographe Recommandée


Me_Capello

Messages recommandés

Et puis Jeff Hawke, explique-moi pourquoi invraisemblable s'écrit avec un seul s qui se prononce quand même s...

 

 

Je n'en sais rien... :be:

 

 

est-ce à cause de ce genre de fantaisie que la langue française te paraît si belle ????

 

 

Vouiiii. :hm:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Réponses 98
  • Créé
  • Dernière réponse

Bonjour à toutes, bonjour à tous, :)

 

Il y a bien d'autres "bizarreries" dans la langue française, étant d'origine paysanne j'en indique trois comme exemples :

 

* pourquoi cueille-t-on des groseilles sur un groseillier ? et pas sur un "groseiller" ?

 

* pourquoi cueille-t-on des châtaignes sur un châtaignier ? et pas sur un "châtaigner" ?

 

* pourquoi y-a-t-il un "s" final à un puits (au singulier) ?

 

Pour rester concret, voici, pour toux ceux qui auraient des doutes sur la conjugaison des verbes, un excellent site Internet : "Le conjugueur" (à la différence d'un autre site indiqué récemment dans un autre "topic", celui-là ne commence pas par afficher une page de publicité !…)

http://www.leconjugueur.com/php/newconjugue.php?lang=fr&oblige=N&verbe=cueillir

 

Roger 15.

:rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Jeff, le fait que l’on ait une langue, même simplifiée, en commun à l’échelle de la planète, n’empêchera pas chacun de garder sa langue d’origine. De même que l’obligation, parfois autoritaire dans le passé, de parler français sur tout notre territoire n’empêche pas les alsaciens, corses, bretons, basques et autres de parler leur patois local.

Quand je vois que l’on apprend maintenant l’anglais dès les petites classes, en France, en Europe, en Chine,….je trouve cela très bien, très positif.

Combien de milliers de langues, dont certaines sûrement très riches, ont disparues depuis que l’homme existe? Une langue qui disparaît c’est moins grave et irremplaçable, pour moi, que la disparition d’une plante ou d’une espèce animale.

Roger, les hussards noirs de la République n’ont pas réussi non plus à m’inculquer l’amour de la patrie, du sport, des tragédies de Racine ou de Corneille, des batailles napoléoniennes, etc….

La seule matière qui me plaisait à l’école c’était la musique, mais il n’y en avait pas beaucoup…:confused:

Il y avait aussi un peu d’astronomie à la fin des bouquins de maths, mais on n’y arrivait jamais avant la fin de l’année scolaire.

Et pour conclure, ce que je n’aime pas dans la défense acharnée des langues et autres particularismes locaux, c’est que sa favorise le nationalisme, le replis identitaire, les traditions, ces mots (maux) tant détestés.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou?

 

Juste pour dire que je suis amoureux de langue française, que les réformes me semblent une mutilation.

 

J'ai grandi et étudié en flamand mais la lecture de la légende d'Ulenspiegel de Charles De Coster m'a définitivement "aliéné": maintenant je rêve en français.

 

Patte.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou ? Juste pour dire que je suis amoureux de langue française, que les réformes me semblent une mutilation.

J'ai grandi et étudié en flamand mais la lecture de la légende d'Ulenspiegel de Charles De Coster m'a définitivement "aliéné": maintenant je rêve en français.

 

Bonjour Syncopatte, :)

 

Justement, jusqu'à ce que tu interviennes, je me désolais de l'absence de réaction des francophones de ce forum Webastro : Belges, Luxembourgeois, Suisses francophones, Andorrans, Nord-Africains francophones, Africains francophones, Indochinois francophones, Indiens des cinq anciens comptoirs français, Québécois, Louisianais, Libanais francophones, etc. ;)

 

Roger 15. :rolleyes:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'adore traduire des chansons et chanter en flamand, à pleurer de rire.

 

Ma préférée, Shout de Tears for Fears: roep, schreeuw, laat het eruit, dit zijn de dingen die ik tegen jou zeg, kom aaaaaaaan, ik praat tegen jou, kom aaaaaaaaaaan.

 

Patte.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

J'adore traduire des chansons et chanter en flamand, à pleurer de rire.

 

Ma préférée, Shout de Tears for Fears: roep, schreeuw, laat het eruit, dit zijn de dingen die ik tegen jou zeg, kom aaaaaaaan, ik praat tegen jou, kom aaaaaaaaaaan.

 

Patte.

 

Ou lalalala......j'imagine...ça doit cartonner!!!:D ................!!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Allez, une autre: le téléphone pleure de Claude François (terrible celle-là)

 

Phonétiquement, le refrain:

 

de téléfoooooooo-ooooooon schrièèèèèèèd, ouannééér ze niet daaaaaaar is, ouannéér ik haaar zeg, ik zille iue grrraaaaaaaag, dan sterveun de ouooorden, int apparaaaaaaaaat...

 

Patte-de-Erge.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Allez, une autre: le téléphone pleure de Claude François (terrible celle-là)

 

Phonétiquement, le refrain:

 

de téléfoooooooo-ooooooon schrièèèèèèèd, ouannééér ze niet daaaaaaar is, ouannéér ik haaar zeg, ik zille iue grrraaaaaaaag, dan sterveun de ouooorden, int apparaaaaaaaaat...

 

Patte-de-Erge.

 

Je commence à comprendre pourquoi il pleut si souvent dans ton "Plat pays qui est le tiens" :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tiens , juste pour rire :

 

un SOT sur un âne perché , tiens dans sa main droite un SEAU plein d' eau , et dans sa main gauche le SCEAU du roi . L' âne fit un SAUT ET LES 3 ( SOT , SEAU , SCEAU ? ? ? ) tombent !

 

Quelle est la bonne méthode pour écrire cette phrase en BON Français ?

 

Pour ceux qui savent , laissez une chance aux autres de réfléchir ( par ex. 24 h )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à toutes, bonjour à tous, :)

 

Il y a bien d'autres "bizarreries" dans la langue française, étant d'origine paysanne j'en indique trois comme exemples :

 

* pourquoi cueille-t-on des groseilles sur un groseillier ? et pas sur un "groseiller" ?

 

* pourquoi cueille-t-on des châtaignes sur un châtaignier ? et pas sur un "châtaigner" ?

 

* pourquoi y-a-t-il un "s" final à un puits (au singulier) ?

 

Roger 15.

:rolleyes:

 

A titre d' expérience perso , j' ai dans mon entourage une jeune fille Ukrainienne , qui ne demande qu' à apprendre notre belle langue . Elle parle et écrit déjà 3 langues : Ukrainien , Russe ( c' est TRES différent ) , Anglais , et elle parle un français courant , en essayant de l' écrire , et c' est là que ça se corse . Les plus petits détails de notre langue deviennent inexplicables . Je vous ferais grâce des exceptions et bizzareries déjà exprimées par vous tous mais , un exemple :

 

En anglais : a glass , a bottle , a chair , a cupboard . . . . .ETC:)

 

En Français : UN verre , UNE bouteille , UNE chaise , UN placard !

avec tout ce que ça implique au niveau accords des articles , adjectifs etc . . . .:confused:

 

Sa question : mais ou se cache le sexe d' UNE chaise ou d' UN verre permettant aux étrangers de l' identifier à coup sûr ?:?:

 

Quelle différence y-a-t' il entre UNE année et UN an ?:be:

 

 

Et ne me proposez pas de retourner aux sources du mot ( latin , grec , arabe , celte , etc . . . ) cela ferait encore une bonne demi-douzaine de langues à apprendre !:cry:

 

Help me , les linguistes !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sa question : mais ou se cache le sexe d' UNE chaise ou d' UN verre permettant aux étrangers de l' identifier à coup sûr ?:?:

 

Déjà commencer par préciser que ce n'est pas le sexe, mais le genre... ;)

 

Ca ne s'identifie pas, cela s'apprend. Je ne vois pas où est le problème. Lorsqu'on apprend un mot, on apprend aussi son genre, c'est tout.

 

 

D'ailleurs, si elle parle russe, elle se coltine non pas deux genres possibles pour chaque mot (vivant ou objet), mais TROIS : Masculin, féminin, neutre (*). Cela ne devrait donc ni la surprendre, ni lui présenter de quelconque difficulté...

 

 

(*) Et attention, non pas comme en anglais ou seuls les humains ont le genre M ou F, les autres (objets, animaux, concepts...sauf les navires...) étant neutres. En russe, un tabouret est neutre, une maison est masculin, un écureuil est féminin...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour Jeff, :)

 

Je suis en admiration devant ton érudition en matière linguistique !… :be:

 

Aussi j'ose espérer que tu me pardonneras cette audace innommable : peux-tu nous révéler quelle est ta profession ? Cela expliquerait sans doute pourquoi tu sais tant de choses sur notre belle langue française, et sur pas mal d'autres… :be: :be: :be:

 

Roger 15. ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

érudition en matière linguistique !… :be:

 

Euh...C'est du basique tu sais. Distinction entre genre et sexe des mots, on doit apprendre ça (du moins on apprenait...) au cours moyen ou en 6ème...;)

 

Quant au russe, c'était ma deuxième langue au lycée (dans les années 60, le russe était une langue d'avenir...:) ).

 

 

peux-tu nous révéler quelle est ta profession ?

 

Informatique...(de la pire espèce dinosaure, la production informatique - on dit maintenant "service delivery" en globish - sur les mainframes... :be: )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Eh bien, mes amis, que de digressions à partir de cette simple indication pour explorer le contenu d'un site ! Comme quoi, il faut parfois peu de chose pour enflammer les esprits.

 

En parlant des erreurs et autres abus de langage, il y a un fait assez exaspérant quand, comme moi, on s'intéresse un tant soit peu à notre belle langue française, c'est la confusion du nombre dans les journaux télévisés :

 

« Une centaine de personnes ont été évacuées. »

 

« Une dizaine d'otages ont été libérés. »

 

La confusion est tellement fréquente qu'elle en devient difficilement supportable. Bien entendu, le sujet du verbe, dans le premier exemple, c'est la centaine, donc au singulier. Il faut dire ou écrire :

 

« Une centaine de personnes a été évacuée. »

 

« Une dizaine d'otages a été libérée. »

 

Heureusement, tous les journalistes ne commettent pas cette erreur énorme. Je vous invite d'ailleurs à repérer ceux qui font exception, ils sont malheureusement minoritaires, en écoutant attentivement leurs propos.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un grand merci à Dédé de St Fé et à francois.debricon de remettre ici les choses à leurs vraies places ;)

 

Il est vrai qu'après tout nous sommes sur un forum d'astronomie et non d'orthographe, pour les "puristes" de notre belle (mais compliqué) langue Française allez peut-être voir d'autres forum annimés par Bernard Pivot ! :confused:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il est vrai qu'après tout nous sommes sur un forum d'astronomie et non d'orthographe, pour les "puristes" de notre belle (mais compliquée) langue Française allez peut-être voir d'autres forum animés par Bernard Pivot ! :confused:

 

Bonjour Dédé de Saint-Fé, :)

 

Certes, tu as tout à fait raison : nous sommes sur un forum d'astronomie et non d'orthographe. Mais, comme je suis très heureux d'avoir revu Maître Capello (qui se faisait très rare depuis quelque temps), j'en profite pour le saluer et lui dire : "vive les vacances" (et non "vivent les vacances") et "vivent la Champagne et la Bourgogne pour les bons vins" (et non "vive la Champagne et la Bourgogne pour les bons vins"). ;)

 

Désolé, pour François Debricon, pour Dédé de Saint-Fé, et pour Areole Garner, mais un tantinet (quel mot charmant, n'est-ce pas ? Il devrait être plus souvent employé sur ce forum astronomique lors des "CROA") de pinaillage d'ordre orthographique n'est pas désagréable de temps en temps… :be: :be: :be:

 

Roger 15. :rolleyes:

 

PS : bien entendu les deux exemples concernant "vive" sont extraits du "Dictionnaire des difficultés de la langue française" d'Adolphe V. Thomas.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et aussi que tout le monde comprenne la phrase, quelle quen soit la tournure.

Pas du tout d'accord ! Je ne vois en quoi accorder un verbe à son sujet relève du "pinaillage orthographique", tu délires, François ! :D

 

Et puis, après tout, ceux qui ne se sentent pas concernés, passent leur chemin ! ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas du tout d'accord ! Je ne vois en quoi accorder un verbe à son sujet relève du "pinaillage orthographique", tu délires, François ! :D

 

Et puis, après tout, ceux qui ne se sentent pas concernés, passent leur chemin ! ;)

 

Il n'y a que les chemins invisibles que l'on passe... Si vous voulez vous retrouvez entre vous, partisans de la rigidité orthographique, il ne fallait pas ouvir un forum, un forum c'est fait pour débattre... et à défaut d'arguments autres que la "beauté"et la tradition, laissez au moins à celles et ceux qui trouvent ces combats vains le droit légitime de le dire ! :mad:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Archivé

Ce sujet est désormais archivé et ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.