Aller au contenu

Expressions exaspérantes


Estonius

Messages recommandés

  • Réponses 243
  • Créé
  • Dernière réponse

Les pipelettes du sujet

Les pipelettes du sujet

Moi j'ai eu une chef qui disait toujours attendre le "Go -No Go". Au début, je me demandais qui elle traitait de Bonobo et surtout, pourquoi? :be:

 

ce n'est pas le chanteur de youtubo?

 

Allez, y a mon ressort qui m'attend dehors.

 

Salut Bob en passant, pas trop noyé là haut dans tes vertes collines?

 

Patte.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non, j'ai sorti mon ressort ce soir et je l'ai rentré assez vite, pas de pluie mais les nuages arrivent très vite. Pas moyen de programmer une soirée d'observation ou alors il ne faut pas attendre la mise en température.

C'est sur, c'est pas le Maroc ;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ma petite participation :

 

- les "vrais" problèmes, "vraies" solutions, "vraies" questions... à toutes les sauces sur les médias, notamment dans la bouche des hommes politiques ;

 

- cela a déjà été dit, mais j'en remet une couche tellement cela m'exaspère : les "voilà" à répétition ;

 

- cette expression difforme, dans la bouche des jeunes essentiellement : "Je ne sais pas c'est quel ..." au lieu de " Je ne sais pas quel est..." ;

 

- et pour conclure, l'emploi de "rajouter" (littéralement, ajouter de nouveau) à la place d'ajouter.

Modifié par SMASHY
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

oinnnnnnnnnn j'ai pas eu un seul mp moua :cry:

bon faut dire que je m'en fous de "comment que les gens causent" du moment que j'arrive à les comprendre :be:

 

comme l'gars Matthieu a bin raison (ça c'est du paysan local :be:) si on ouvrait un post comme y disent les jeunes, sur les sujets exaspérants ?

vingt dioux, ça f'rait monter le ptit poussin en température ! :D :D

 

je précise à tous que je vous taquine gentiment, vous pouvez bien continuer à débattre, c'était juste pour détendre l'atmosphère :p;)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a peu on parlait d'attaques "ad hominem" à tout bout de champ dans la rubrique astrophy... :cool:

Ah oui, c'était même devenu un leitmotiv (et hop ! encore une autre langue - y'a pas que l'anglais, il faut varier les plaisirs :)).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Qu'est-ce qui s'est passé sur ce fil? Des règlements de compte? Point Godwin?

 

Si quelqu'un avait la gentillesse de m'en informer par MP...:cool:

(je rigole... ou pas. Tiens, c'est exaspérant ça, le "ou pas" pour atténuer un propos ironique qui en réalité n'en est pas un...)

 

Sinon, j'ai pensé à ceux qui suppriment carrément la particule négative "ne" comme "Touche moi pas!" :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sinon, j'ai pensé à ceux qui suppriment carrément la particule négative "ne" comme "Touche moi pas!" :D

 

On dira plutôt : "Me touches pas !" ;)

 

Effectivement, il y a déjà pas mal d'années que la double négation (le "ne" + le "pas") a disparu du langage parlé .

On ne dit plus "je ne peux pas le faire" mais "je peux pas le faire."

Le phénomène est constant en région parisienne quelque soit le niveau social (l'exception semblant toute proportion gardé le milieu universitaire)

 

On trouve même de plus en plus cet absence de double négation au cinéma (depuis "la nouvelle vague") ainsi que dans les dialogues de romans.

 

Il s'agit d'une simple évolution de la langue (qui touche d'abord le parler bien avant l'écrit) et qui a tendance à supprimer le non-indispensable.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On dira plutôt : "Me touches pas !" ;)

 

Effectivement, il y a déjà pas mal d'années que la double négation (le "ne" + le "pas") a disparu du langage parlé .

On ne dit plus "je ne peux pas le faire" mais "je peux pas le faire."

Le phénomène est constant en région parisienne quelque soit le niveau social (l'exception semblant toute proportion gardé le milieu universitaire)

 

On trouve même de plus en plus cet absence de double négation au cinéma (depuis "la nouvelle vague") ainsi que dans les dialogues de romans.

 

Il s'agit d'une simple évolution de la langue (qui touche d'abord le parler bien avant l'écrit) et qui a tendance à supprimer le non-indispensable.

 

Et que dire de toutes ces questions posées au cours d'interviews (:mad:) où l'inversion n'est quasiment jamais utilisée ? Ex : Pourquoi vous faites vos courses en grandes surfaces ? Pour qui vous voterez cette année...? .....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et que dire de toutes ces questions posées au cours d'interviews (:mad:) où l'inversion n'est quasiment jamais utilisée ?

 

Bin.. Je dirais comme Estonius juste au dessus, qu'il (ne) s'agit (que) d'une évolution naturelle de la langue.. Ce n'est pas indispensable, alors on supprime ou on va au plus rapide.. :)

Modifié par cémoi
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité Julie Charland
Ah' date=' le "quand pensez-vous", grand classique qui fait toujours son effet... :)[/quote']

 

Bruno, tu vas voir Toutiet débarquer pi ce sera pas long:D:D:D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah, Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait Omar m'a tuer et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes ! ;)

Modifié par 'Bruno
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah' date=' le "quand pensez-vous", grand classique qui fait toujours son effet... :)[/quote']

 

Moi personnellement je, c'est quand pansez-vous ?

 

Pour mémoire, “je l'ai vu de visu”, “c'est moi qui s'en occupe”. :):)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah' date=' Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait [i']Omar m'a tuer[/i] et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes !

 

Je partage totalement ton avis.

 

Dans le même genre, sais-tu que :

 

"La marque Bozar a été adoptée en 2003 pour signer les événements culturels du Palais des Beaux-Arts (de Bruxelles). Elle présente l'avantage de faciliter la communication, en étant utilisable dans plusieurs langues, alors que le nom de l'institution, le Palais des beaux-arts, est traduit dans les langues des trois communautés du pays."

 

Où va-t-on ?!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Elle présente l'avantage de faciliter la communication, en étant utilisable dans plusieurs langues

 

Comme borborygme alors, car ni en néerlandais, ni en allemand -langues officielles en Belgique à côté du français- ni en anglais, russe ou chinois, "bozar" signifie ou évoque quoi que ce soit.

 

(j'ai un doute là pour une éventuelle négation supplémentaire, "ne signifie ou n'évoque"...pardonnez-moi: je suis néerlandophone d'origine)

 

Concernant le "au temps pour moi", j'avais toujours "autant" en tête, or il s'avère que la locution d'origine militaire (marcher au pas) est la seule correcte.

Ah oui: "hors" au lieu de "or"...

 

Patte.

 

PS: vais rejoindre mon ressort.

Modifié par syncopatte
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

or il s'avère que la locution d'origine militaire (marcher au pas) est la seule correcte.

 

Effectivement, c'est militaire, mais moi j'ai toujours entendu dire par les gens du crû (du troufion de base au capitaine de la Légion, St Cyrien) que cela concernait le garde-à-vous.

 

Quand vous verrez votre ressort, vous lui direz qu'il me rende mon peigne (en français dans le texte). :D

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ah' date=' Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait [i']Omar m'a tuer[/i] et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes ! ;)

 

 

Sur AlloCiné !

Voilà l'explication du titre :

Maïwenn évoque le titre du film : "Le titre qui s’est d’abord imposé à moi était Police, mais il avait déjà été pris, et pas par n’importe qui ! J’ai ensuite eu envie d’intituler le film Vous êtes de la police ? et je me suis rendu compte qu’il avait également été utilisé il y a quelques années. Un jour, alors que mon fils faisait de l’écriture, le titre Polisse, avec la faute d’orthographe et l’écriture d’un enfant, est d’un coup devenu évident pour le sujet du film."

 

AlloCiné

Pour "Omar m'a tuer", ils n'ont fait que reprendre l'inscription sur le mur de la maison de la victime, et que tout le monde a vu à l'époque des faits !

"Le 24 juin 1991, Ghislaine Marchal est retrouvée morte dans la cave de sa villa de Mougins. Des lettres de sang accusent : « Omar m’a tuer ». Quelques jours plus tard, Omar Raddad, son jardinier, est écroué à la prison de Grasse. Il parle peu, comprend mal le français, a la réputation d’être calme et sérieux. Dès lors, il est le coupable évident. Il n’en sortira que 7 ans plus tard, gracié, mais toujours coupable aux yeux de la justice. "

 

Rien de choquant ! (Je parle du titre)

 

Il y a à mon avis bien plus important à faire, que de chercher la petite bête dans les titres de films !

Regardez les publicités, écoutez les journalistes, lisez les textos de vos enfants, et certains post de ce forum et d'autres !

Modifié par Hilarion04
Changement de mot
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité
Ce sujet ne peut plus recevoir de nouvelles réponses.
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.