Jump to content
Estonius

Expressions exaspérantes

Recommended Posts

Moi j'ai eu une chef qui disait toujours attendre le "Go -No Go". Au début, je me demandais qui elle traitait de Bonobo et surtout, pourquoi? :be:

Share this post


Link to post
Share on other sites
j'ai observé garradd de mon ressort.

 

Pas mal...

 

Patte.

 

:p:p:p:p:p

Edited by Irish Bob

Share this post


Link to post
Share on other sites
Moi j'ai eu une chef qui disait toujours attendre le "Go -No Go". Au début, je me demandais qui elle traitait de Bonobo et surtout, pourquoi? :be:

 

ce n'est pas le chanteur de youtubo?

 

Allez, y a mon ressort qui m'attend dehors.

 

Salut Bob en passant, pas trop noyé là haut dans tes vertes collines?

 

Patte.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Non, j'ai sorti mon ressort ce soir et je l'ai rentré assez vite, pas de pluie mais les nuages arrivent très vite. Pas moyen de programmer une soirée d'observation ou alors il ne faut pas attendre la mise en température.

C'est sur, c'est pas le Maroc ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah, ça! Pour sûr qu'on n'y trouve pas la Guinness à chaque coin de rue.

 

Sur ce, je vais rebondir.

 

Patte.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ma petite participation :

 

- les "vrais" problèmes, "vraies" solutions, "vraies" questions... à toutes les sauces sur les médias, notamment dans la bouche des hommes politiques ;

 

- cela a déjà été dit, mais j'en remet une couche tellement cela m'exaspère : les "voilà" à répétition ;

 

- cette expression difforme, dans la bouche des jeunes essentiellement : "Je ne sais pas c'est quel ..." au lieu de " Je ne sais pas quel est..." ;

 

- et pour conclure, l'emploi de "rajouter" (littéralement, ajouter de nouveau) à la place d'ajouter.

Edited by SMASHY

Share this post


Link to post
Share on other sites

oinnnnnnnnnn j'ai pas eu un seul mp moua :cry:

bon faut dire que je m'en fous de "comment que les gens causent" du moment que j'arrive à les comprendre :be:

 

comme l'gars Matthieu a bin raison (ça c'est du paysan local :be:) si on ouvrait un post comme y disent les jeunes, sur les sujets exaspérants ?

vingt dioux, ça f'rait monter le ptit poussin en température ! :D :D

 

je précise à tous que je vous taquine gentiment, vous pouvez bien continuer à débattre, c'était juste pour détendre l'atmosphère :p;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a peu on parlait d'attaques "ad hominem" à tout bout de champ dans la rubrique astrophy... :cool:

Ah oui, c'était même devenu un leitmotiv (et hop ! encore une autre langue - y'a pas que l'anglais, il faut varier les plaisirs :)).

Share this post


Link to post
Share on other sites
non, rien, je dirais ça plus tard

Oui, et en message privé à la personne concernée ;)

 

Pierre

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Julie Charland

Pas fort!

 

C'est fort!

 

Trop fort!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Qu'est-ce qui s'est passé sur ce fil? Des règlements de compte? Point Godwin?

 

Si quelqu'un avait la gentillesse de m'en informer par MP...:cool:

(je rigole... ou pas. Tiens, c'est exaspérant ça, le "ou pas" pour atténuer un propos ironique qui en réalité n'en est pas un...)

 

Sinon, j'ai pensé à ceux qui suppriment carrément la particule négative "ne" comme "Touche moi pas!" :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sinon, j'ai pensé à ceux qui suppriment carrément la particule négative "ne" comme "Touche moi pas!" :D

 

On dira plutôt : "Me touches pas !" ;)

 

Effectivement, il y a déjà pas mal d'années que la double négation (le "ne" + le "pas") a disparu du langage parlé .

On ne dit plus "je ne peux pas le faire" mais "je peux pas le faire."

Le phénomène est constant en région parisienne quelque soit le niveau social (l'exception semblant toute proportion gardé le milieu universitaire)

 

On trouve même de plus en plus cet absence de double négation au cinéma (depuis "la nouvelle vague") ainsi que dans les dialogues de romans.

 

Il s'agit d'une simple évolution de la langue (qui touche d'abord le parler bien avant l'écrit) et qui a tendance à supprimer le non-indispensable.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On dira plutôt : "Me touches pas !" ;)

 

Effectivement, il y a déjà pas mal d'années que la double négation (le "ne" + le "pas") a disparu du langage parlé .

On ne dit plus "je ne peux pas le faire" mais "je peux pas le faire."

Le phénomène est constant en région parisienne quelque soit le niveau social (l'exception semblant toute proportion gardé le milieu universitaire)

 

On trouve même de plus en plus cet absence de double négation au cinéma (depuis "la nouvelle vague") ainsi que dans les dialogues de romans.

 

Il s'agit d'une simple évolution de la langue (qui touche d'abord le parler bien avant l'écrit) et qui a tendance à supprimer le non-indispensable.

 

Et que dire de toutes ces questions posées au cours d'interviews (:mad:) où l'inversion n'est quasiment jamais utilisée ? Ex : Pourquoi vous faites vos courses en grandes surfaces ? Pour qui vous voterez cette année...? .....

Share this post


Link to post
Share on other sites
Et que dire de toutes ces questions posées au cours d'interviews (:mad:) où l'inversion n'est quasiment jamais utilisée ?

 

Bin.. Je dirais comme Estonius juste au dessus, qu'il (ne) s'agit (que) d'une évolution naturelle de la langue.. Ce n'est pas indispensable, alors on supprime ou on va au plus rapide.. :)

Edited by cémoi

Share this post


Link to post
Share on other sites
On dira plutôt : "Me touches pas !"

J'aurais plutôt écrit : me touche pas !

Share this post


Link to post
Share on other sites
J'aurais plutôt écrit : me touche pas !

 

Tout à fait Bruno, c'est de l’indicatif, au temps pour moi ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

vlà bien un truc exaspérant avec ça "au temps" (c'est pas contre toi Estonius, j'ai bien compris que tu faisais un jeu de mots :p )

 

c'est "autant" point

combien de fois lisons-nous le "au temps" à la place ?!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sauf "Au temps pour moi", d'origine militaire. ;)

Il faut faire gaffe, "comme même"!

"Quand pensez-vous"?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah, le "quand pensez-vous", grand classique qui fait toujours son effet... :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Julie Charland
Ah' date=' le "quand pensez-vous", grand classique qui fait toujours son effet... :)[/quote']

 

Bruno, tu vas voir Toutiet débarquer pi ce sera pas long:D:D:D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bruno, tu vas voir Toutiet débarquer pi ce sera pas long:D:D:D

 

Voui, je suis là et je veille...:mad:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah, Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait Omar m'a tuer et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes ! ;)

Edited by 'Bruno

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ah' date=' le "quand pensez-vous", grand classique qui fait toujours son effet... :)[/quote']

 

Moi personnellement je, c'est quand pansez-vous ?

 

Pour mémoire, “je l'ai vu de visu”, “c'est moi qui s'en occupe”. :):)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ah' date=' Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait [i']Omar m'a tuer[/i] et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes !

 

Je partage totalement ton avis.

 

Dans le même genre, sais-tu que :

 

"La marque Bozar a été adoptée en 2003 pour signer les événements culturels du Palais des Beaux-Arts (de Bruxelles). Elle présente l'avantage de faciliter la communication, en étant utilisable dans plusieurs langues, alors que le nom de l'institution, le Palais des beaux-arts, est traduit dans les langues des trois communautés du pays."

 

Où va-t-on ?!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Elle présente l'avantage de faciliter la communication, en étant utilisable dans plusieurs langues

 

Comme borborygme alors, car ni en néerlandais, ni en allemand -langues officielles en Belgique à côté du français- ni en anglais, russe ou chinois, "bozar" signifie ou évoque quoi que ce soit.

 

(j'ai un doute là pour une éventuelle négation supplémentaire, "ne signifie ou n'évoque"...pardonnez-moi: je suis néerlandophone d'origine)

 

Concernant le "au temps pour moi", j'avais toujours "autant" en tête, or il s'avère que la locution d'origine militaire (marcher au pas) est la seule correcte.

Ah oui: "hors" au lieu de "or"...

 

Patte.

 

PS: vais rejoindre mon ressort.

Edited by syncopatte

Share this post


Link to post
Share on other sites

or il s'avère que la locution d'origine militaire (marcher au pas) est la seule correcte.

 

Effectivement, c'est militaire, mais moi j'ai toujours entendu dire par les gens du crû (du troufion de base au capitaine de la Légion, St Cyrien) que cela concernait le garde-à-vous.

 

Quand vous verrez votre ressort, vous lui direz qu'il me rende mon peigne (en français dans le texte). :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ah' date=' Toutiet, puisque tu es là... As-tu vu la cérémonie des Césars ? Il paraît que parmi les films nommés, il y avait [i']Omar m'a tuer[/i] et Polisse. Oui, écrits ainsi ! Quelle honte ! Déjà, faire des fautes dans les titres de discussions sur Webastro, c'est pas malin, mais là : des fautes dans des titres de films vus par des millions de personnes ! ;)

 

 

Sur AlloCiné !

Voilà l'explication du titre :

Maïwenn évoque le titre du film : "Le titre qui s’est d’abord imposé à moi était Police, mais il avait déjà été pris, et pas par n’importe qui ! J’ai ensuite eu envie d’intituler le film Vous êtes de la police ? et je me suis rendu compte qu’il avait également été utilisé il y a quelques années. Un jour, alors que mon fils faisait de l’écriture, le titre Polisse, avec la faute d’orthographe et l’écriture d’un enfant, est d’un coup devenu évident pour le sujet du film."

 

AlloCiné

Pour "Omar m'a tuer", ils n'ont fait que reprendre l'inscription sur le mur de la maison de la victime, et que tout le monde a vu à l'époque des faits !

"Le 24 juin 1991, Ghislaine Marchal est retrouvée morte dans la cave de sa villa de Mougins. Des lettres de sang accusent : « Omar m’a tuer ». Quelques jours plus tard, Omar Raddad, son jardinier, est écroué à la prison de Grasse. Il parle peu, comprend mal le français, a la réputation d’être calme et sérieux. Dès lors, il est le coupable évident. Il n’en sortira que 7 ans plus tard, gracié, mais toujours coupable aux yeux de la justice. "

 

Rien de choquant ! (Je parle du titre)

 

Il y a à mon avis bien plus important à faire, que de chercher la petite bête dans les titres de films !

Regardez les publicités, écoutez les journalistes, lisez les textos de vos enfants, et certains post de ce forum et d'autres !

Edited by Hilarion04
Changement de mot

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.